Санкт-Петербург
Москва
Курс
«Управление проектами
в локализации»
в Санкт-Петербурге, с 5 по 10 сентября
6 дней,
24 часа,
которые научат делать успешную локализацию
Посмотрите
видеоприглашение
от преподавателя курса
Марины Ильиных
Мы подробно разберем
все этапы локализации видеоигр, сайтов и ПО:
Процесс разработки игр и локализация
Как делаются сайты, игры и различное ПО и какую роль играет локализация в успехе этих продуктов?
Рынок видеоигр
и его участники
Кто делает игры? Почему они такие разные? Какой жанр будет трендовым в 2019? А в 2025??
Основные платформы
и форматы хранения ресурсов
Как игры работают? Где хранятся массивы информации? Почему мне это нужно знать,
и как это поможет в локализации?
Типы контента в локализации игр
Что такое подтипы внутриигровых текстов: интерфейсов, текстов справок, диалогов? И почему это так важно?
Типовой процесс локализации ПО
Как организовать процесс локализации? Где взять переводчиков? Что такое YAML, JSON, XML и как, в конце концов, все это переводить?
Культурализация
Какая адаптация необходима для разных культур? Как управлять геополитическими рисками в локализации?
Марина Ильиных
Мария Гусарова
Ведущий специалист по обучению
переводческой компании Литерра
с 5 по 10 сентября
Курс проходит:
Группа:
17:00 – 21:00
Время:
Студенты курса
получат удостоверения
о повышении квалификации
Лучшие получат рекомендации для работодателей
Стоимость:
17 500 р.
Одна из ведущих переводческих компаний в Восточной Европе по рейтингу CSA в 2017 году;
Надежный поставщик лингвистических услуг в России и зарубежом.
Переводческая
компания Литерра
мест
осталось
16
Автор курса:
Организатор:
Автор и преподаватель курса по локализации в ВШБИ.
Менеджер локализации в Playrix.
6 лет опыта успешной локализации видеоигр.

до 20 слушателей
Очное обучение:
12 000 р.
Онлайн-обучение:
6 000 р.
Пройдите курс онлайн
в режиме вебинара
Стоимость курса 6 000 р.
Количество мест не ограничено.
Стоимость:
17 500 р.
Онлайн-обучение:
6 000 р.
Хотите пройти курс,
но не сможете находиться в Санкт-Петербурге?
Количество мест не ограничено.
Оставьте свой телефон и почту,
и мы свяжемся с вами в течение дня
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Оставьте свой телефон и почту,
и мы свяжемся с вами в течение дня
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Оставьте свой телефон и почту,
и мы свяжемся с вами в течение дня
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
О компании
Литерра
Переводческая компания Литерра входит в топ 20 крупнейших поставщиков лингвистических услуг в Восточной Европе и работает на российском и зарубежном рынках с 2006 года. В настоящее время в составе компании работают более 50 штатных сотрудников и более 1000 профессиональных переводчиков и преподавателей. Производством в Литерре руководят специалисты с опытом от 10 лет, среди которых есть сертифицированные тренеры Memsource и член правления Союза переводчиков России.
Литерра — одна из немногих компаний, которая участвует в развитии стандартов предоставления переводческих услуг благодаря членству в Ассоциации европейских поставщиков лингвистических услуг (Elia) и Союзе переводчиков России (СПР), а также представительству в Международной федерации переводчиков (FIT). Внедренная в компании система менеджмента качества сводит временные издержки к минимуму, а наши сотрудники одними из первых в отрасли внедряют передовые программные решения для повышения качества услуг. Наши клиенты — это крупнейшие международные и российские компании из ведущих отраслей: нефть и газ, атомная энергетика, медицина и фармацевтика, оборонно-промышленный комплекс, машиностроение, телекоммуникации и строительство.

В 2016 году компания Литерра получила лицензию на осуществление образовательной деятельности, которая дает право выдавать подтверждающие документы об обучении и повышении квалификации (сертификаты, удостоверения, свидетельства).

Мы проводим обучение в разных форматах (аудиторные занятия, семинары, вебинары), на территории клиента, на своей площадке и онлайн. Среди наших заказчиков на обучение такие компании как ЛАЭС, ООО «Кинеф», ПАО «Уралкалий». В портфеле нашей компании присутствует более 20 клиентов с текущими или осуществленными контрактами по корпоративному обучению иностранным языкам или повышению квалификации переводчиков.
Перевод выполняют переводчики с фармацевтическим и медицинским образованием.
Прошедшие мероприятия:
Наши преподаватели
Гарантия качества:
Лицензия на осуществление образовательной деятельности
Обучение своих сотрудников
нам доверяют:
Программа курса была составлена под конкретные нужды отдела в соответствии с заявленными темами. Материал был разбит на модули, что облегчало его восприятие и усвоение.
На занятиях царила обстановка доброжелательности и непринужденности. Лекторы с должным вниманием относились к мнению каждого слушателя, что говорит об индивидуальном подходе к обучению.
Узнать больше о программах обучения
Мария Гусарова
Ведущий специалист по обучению
m.gusarova@li-terra.com
+7 (812) 331-27-77, доб. 235
+7 (499) 649-49-79, доб. 235
E-mail:
Телефон:
Вы можете бесплатно проверить свой уровень знаний и узнать больше о программах обучениях.
Свяжитесь с нашим ведущим специалистом по обучению
или оставьте свою заявку в форме ниже,
и мы с вами свяжемся.
Узнать больше прямо сейчас!
Укажите ваше имя и контактные данные.
Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня!
Оставьте свой телефон, и мы ответим на все ваши вопросы
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Оставьте свой телефон, и мы ответим на все ваши вопросы
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
Санкт-Петербург
Москва
Почта
Россия, 192102, Санкт-Петербург,
ул. Фучика 4, литера К
Сайт
Узнать больше прямо сейчас!
Укажите ваше имя и контактные данные.
Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности

Подпишитесь на календарь переводческих событий!